火影忍者日语版动漫

本文目录一览:

火影忍者日语怎么写?

火影忍者这部动漫的名字的话,在日本就是「NARUTOーナルトー」(也就是鸣人)另外:ほかげ【火影】hokageにんじゃ【忍者】ninjya连起来也就是:ほかげにんじゃ hokageninjya其实这应该是火影中两个不同的词,只是动漫名在翻译时被译成了“火影忍者”,日语里一般不会连起来用的,只是中文的翻译或多或少会产生影响,所以个别这样用也不奇怪。

火影忍者观后感日语?

这两天在看动漫《火影忍者》,还没有看完,不过想记下我看这部动漫时的心情。 首先是李洛克,对于这个人物从最开始的觉得他的眉毛比蜡笔小新的还难看,那双圆滚滚的眼睛,让人觉得很滑稽,即使出场的时候看起来很厉害,可是怎么也让人喜欢不起来。 但是在中忍预选的时候,他所表现出的行为,却让人觉得热泪盈眶;曾几何时,我也曾为了一个目标不断的努力,好在不算笨,结果也不是太让人难以接受,就让我有些自满,我看到了自己和别人的差距,也知道通过努力可以弥补不足,但是我太懦弱,太懒惰,太没有自信,太没有自制力,终于渐渐的流于世俗。他却可以不断的努力,自己监督自己,统筹安排自己的时间来锻炼自己,在二维世界中没有所谓的如何差,只是这一方面比不过别人。他一直自己锻炼自己,然后挑战宁次,却次次失败,然后再加大锻炼的力度,再挑战,如此循环...... 我一直在想二维世界的心理防线真的很容易突破,也许只是我自己的问题,我没有办法在一次次的失败后还可以安然的面对那个赢了我的人,所以我很佩服他。 真的很希望有一天,我也可以抛开所有的顾虑为一件事或一个人拼上一切的努力!

火影忍者日文台词?

1.【原文】 たとえ 忍术や幻术や 使えなくても 立派な忍者になれることを 证明したいです それが仆の全てです それが仆の忍道です。 ——ロック·リ? 【译文】 我想证明,即便是 不会忍术、不会幻术、也能成为一名优秀的忍者、这是我生命的全部,这就是我的忍 道。 ——李洛克 2.【原文】 木の叶の美しき青野?、ロック?リだ ——ロック·リ? 【译文】 我是木叶美丽的青色之兽、李洛克影视知识 ——李洛克 3.【原文】 仆は 贵方がピンチの时は いつてもあられますよ、前に 一度いたってしょ 死ぬまだ贵方を护りで ——ロック·リ? 【译文】 你有危险的时候、无论何时我都会在、这是我曾经说过一次的话、到死我都会保护你。

火影忍者国语的好还是日语的好啊,给个合理的意见,该看哪个?

如果你不想看字幕,觉得麻烦,就看国语的,如果你想看滴更精彩点,建议看日语的吧,毕竟是动漫国家,声优很专业的。

火影忍者日文名字读音?

日语名字《ナルト》。 就算鸣人的名字而已。 罗马音na ro to 。 汉语类似“呐 撸 头(去掉鼻音)”