老兵不死只是凋零

“老兵不死,只是凋零”的英文原文是什么?

old soldiers never die, they just fade away.一句古老歌词“一个老兵永不死亡,他只是淡出舞台”来宣告军旅生涯的结束。一提起这句话:“老兵永远不死,只会慢慢凋零”(Old soldiers never die, they just fade away),就不由得想起那个叼着玉米棒子烟斗的麦克阿瑟,和他在1951年4 月19日被解职后在国会大厦发表的题为《老兵不死》演讲,于是许多人把这句名言归在 麦帅名下,其实在那篇演讲里就提到了,这句话是来自于一首军歌的副歌

“老兵永不死只是渐凋零”是什么意思?

“老兵永不死只是渐凋零”的意思:英雄们都会老去,但他们的精神却永远活在人们的心中。“老兵永不死只是渐凋零”,这是美军五星上将道格拉斯·麦克阿瑟在1951年被美国总统杜鲁门解职之后,回到美国后,在国会所作的告别演说中的话。这一句话是麦克阿瑟引用一首军歌里面的歌词:一个老兵永不死亡,他只是淡出舞台。之后他就继续说道:“就像歌中的那名老兵一样,一个力图跟随上帝的指引完成自己责任的老兵一样,结束戎马生涯,从此淡然隐去。再见”

“老兵永远不死,只是会逐渐消亡。”这句话是什么意思?

西点的军歌唱道,“老兵永远不死,他只是凋零”(Old soldiers never die. They just fade away),麦克阿瑟在国会的演讲使这句话广被引用。 “老兵永远不死,只会慢慢凋零”(Old soldiers never die, they just fade away),就不由得想起那个叼着玉米棒子烟斗的麦克阿瑟,和他在1951年4月19日被解职后在国会大厦发表的题为《老兵不死》演讲,于是许多人把这句名言归在麦帅名下,其实在那篇演讲里就提到了,这句话是来自于一首军歌的副歌那首歌的歌词如下: Old Soldiers Never Die There is an old cookhouse, far far away Where we get pork and beans, three times a day. Beefsteak we never see, damn-all sugar for our tea And we are gradually fading away. cho: Old soldiers never die, Never die, never die, Old soldiers never die They just fade away. Privates they love their beer, 'most every day. Corporals, they love their stripes, that's what they say. Sergeants they love to drill. Guess them bastards always will So we drill and drill until we fade away.

西点的军歌“老兵永远不死,他只是凋零。”这句话是什么意思?怎么理解?

美国五星上将麦克阿瑟说的,原话是——老兵不死,只会慢慢凋零 每个人都会老去,死亡,但是精神和榜样是永远会存在的,他们的光荣事迹,对自己的影响,对后辈的激励是永远流传 《我是特种兵》里面也有